Selskabets seneste regnskab er fra 2017, men ifølge Peter Ladegaard havde firmaet i 2018 80 medarbejdere og en omsætning på knap 100 mio. kr. I 2018 vandt selskabet et udbud om at levere tolke og oversættelser til myndigheder under Justitsministeriet og Udlændinge- og Integrationsministeriet. Aftalen er 2-årig og kan udvides med yderligere 2 år. Den samlede værdi af aftalen er ca. 520 mio. kr. HK, der er fagforbund for nogle af tolkene, tvivler desuden på, at firmaet kan skaffe tilstrækkeligt kvalificerede tolke, inden det overtager opgaven den 1. april, og forbundet har bedt om foretræde for Folketingets Retsudvalg senere i denne måned for at advare om situationen: »Hvis der opstår et kæmpe problem, så skal ingen komme og sige, at de ikke var advaret, « siger René Knudsen, formand for HK Service Hovedstaden. Justitsminister Søren Pape Poulsen (K) har flere gange oplyst til Folketinget, at alt ifølge EasyTranslate forløber efter planen, og det er stadig tilfældet, oplyser Rigspolitiet.
Ud over overtrædelse af reglerne om databeskyttelse har også leveringsgrader under niveau, forkert indplacering af tolke, mangelfuld klagesagsbehandling og manglende etablering af en meritgivende tolkeuddannelse været med til at svække tilliden til Easy Translate. Med ophævelsen af aftalen etablerer Rigspolitiet en midlertidig fortegnelse over tolke, som politikredse, retter og andre myndigheder vil have mulighed for selv at vælge relevante tolke fra. Samtidig stiller Rigspolitiet vejledende priser for tolkning til rådighed for myndighederne. – Alle kræfter vil blive sat ind på at få den midlertidige liste op at køre hurtigst muligt, men Rigspolitiet er klar over, at denne nye situation i en overgangsperiode medfører udfordringer for både tolkene og de enkelte myndigheder, tilføjer koncernstyringsdirektør Thomas Østrup Møller.